Mesazhet e kundërvajtjeve nga sistemi Safe City do të mbeten vetëm në një gjuhë. Kjo kuptohet nga lojërat e fjalëve që zv/ministri i Brendshëm Astrit Iseni bën prej ditësh, në përgjigje të pyetjeve të televizionit ALSAT. I pyetur për lisa, zv/ministri Iseni flet për fshisa. Pavarësisht pyetjes për SMS-së, Iseni dëshiron ta mbajë përgjigjen vetëm për procesverbalet, duke thënë se gjuha e tyre varet nga gjuha në të cilën pronari i automjetit ka nxjerrë patentën e shoferit.
“Vetë procesverbali për kundërvajtjen e kryer në trafik përpilohet dhe dorëzohet në gjuhën në të cilën qytetari ka nxjerrë dokument personal (letërnjoftim, patentë shoferi ose dokument udhëtimi). Në këto raste, procesverbalin e marrin në gjuhën në të cilën u janë lëshuar dokumentet personale”, deklaroi Astrit Iseni, zv/ ministër i Brendshëm.
Megjithatë, zv/ministri Iseni thekson shtojcën e vetme se kur të përfundojë aplikacioni i ri që është në përpunim e sipër, qytetarët do të kenë mundësi ta zgjedhin gjuhën si preferencë. Në këtë sqarim, kuptohet qartë se gjuha bëhet me zgjedhje nga aplikacioni, dhe jo nga dokumentacioni përkatës dhe marrëdhënia që pronari i automjetit ka krijuar me institucionin e ministrisë së Brendshme.
Disa ditë më parë, Gjykata Kushtetuese tha se është Ministria e Brendshme ajo që duhet ta respektojë dygjuhësinë për SMS-së.
“Dispozita është në rregull, të jemi të sinqertë. Zbatimi a është ose jo në rregull, unë sinqerisht do të doja dhe nuk kam problem që SMS porosia të jetë edhe në shqip meqë procesverbali edhe ashtu është edhe në shqip. Por, kjo është punë e zbatimit nga ana e MPB-së, nuk është puna jonë”, thotë Ana Pavllovska Daneva, Gjykatëse. /Alsat.mk.


















